dijous, 30 de desembre del 2010

Millor la materna

L'escriptor a l'hora descriure una obra té moltes llengües per triar, però amb quina es sent millor o amb quina la seva obra és millor?
L'escriptor està clar que si utilitza la seva llengua materna la seva obra tendrà una qualitat més bona i un to personal més realista, ja que haurà escrit l'obra amb la llengua que ell estima i que ell utilitza dia a dia per expressar-se amb els seus i per comunicar-se entre la societat. L'autor, si escriu amb la llengua materna, utilitzarà més recursos (més vocabulari, diferents sinònims per una sola paraula, frases fetes, una utilització més correcta d'alguns mots...): coses que sols pot conèixer si utilitzes aquesta llengua dia dia o la tens molt estudiada. A més, amb la llengua materna et surten els sentiments més realistes i les emocions més fortes i això es veu reflectit en l'obra.
En canvi, si l'escriptor escriu amb una llengua que no és la que habitualment utilitza , aquesta obra perdrà qualitat si la igualam amb la mateixa però escrita amb la llengua materna.
Per tant, l'escriptor és millor si escriu la seva obra amb la seva llengua, amb la que ell estima, la llengua amb què expressa el sentiments bons i dolents de la seva vida.

1 comentari:

  1. MOlt bé, Gaspar! M'agrada molt el teu text i està molt ben argumentat. De totes maneres hauries d'anar alerta a no repetir massa les mateixes paraules (llengua materna, obra...). Tal volta el segon paràgraf podria no ser tan repetitiu.

    ResponElimina